Перевод "Market shares" на русский
Произношение Market shares (макит шэоз) :
mˈɑːkɪt ʃˈeəz
макит шэоз транскрипция – 31 результат перевода
Our competition continues to flag and we continue to take up the slack.
Market shares in most divisions is increasing and we have opened seven new regional offices.
Our international division is also showing vigorous signs of upward movement for the last six months and we're looking at some exciting things in RD.
Наши конкуренты продолжают нести потери, в то время как мы процветаем.
Наша продукция пользуется небывалым спросом. Мы открыли 7 новых региональных отделений.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок. Опыт работы не менее 2-х лет.
Скопировать
Our competition continues to flag and we continue to take up the slack.
Market shares in most divisions is increasing and we have opened seven new regional offices.
Our international division is also showing vigorous signs of upward movement for the last six months and we're looking at some exciting things in RD.
Наши конкуренты продолжают нести потери, в то время как мы процветаем.
Наша продукция пользуется небывалым спросом. Мы открыли 7 новых региональных отделений.
За последние 6 месяцев возрос объем поставок за рубеж. А наш отдел разработок подготовил немало новинок. Опыт работы не менее 2-х лет.
Скопировать
And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather.
I now turn to the prices of shares on the Paris stock market.
Word of Jean-Pierre.
И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода.
А теперь перейдём к ценам на акции на Парижском фондовом рынке.
Слово Жан-Пьеру.
Скопировать
In recent times, this investment fund Secret redeem shares of the group
For 2 hours before the announcement of the death they Nerio bought up all available shares on the market
Oto can not be coincidence
В последнее время этот инвестиционный фонд искупал втихомолку акции группы.
За 2 часа до объявления о смерти Нерио они скупили все доступные на рынке акции.
Ото не может быть совпадением.
Скопировать
I gave it.
Just like the farm in Australia, the access to my bank account, my shares in the stock market, the cocoa
The Manets, the Monets, the Matisse,
у меня он был.
Прямо как ферма в Австралии, доступ к банковскому счёту, моя акции на фондовой бирже, какао-плантации, квартира в Дакота Билдинг в Нью-Йорке, два самолёта, четыре вертолёта, двенадцать машин в гараже, соевые плантации в Мато Гроссо.
Мане, Монэ, Моттез,
Скопировать
So am going to offer all my shares as a collateral to borrow money For the Personal Files interface software
prospects of our business is recognized Stock value will rise back up The bank will then estimate that the shares
But if you put all your shares in this
Поэтому решил под залог своих акций взять займ на покупку нужного оборудования для проекта.
Когда у нас всё наладится, цены на акции снова взлетят.
В банке всё просчитают и поймут, что лучше получать дивиденды с акций, чем продавать их на бирже. - Но если ты отдашь все свои акции...
Скопировать
We know you talk too much
After having leaked the personal information of 5M citizens Next Innovation shares plummeted down closing
The share holders are in a great disarray and a special investigation is conducted
Я и сам знаю, что переборщил.
После случая с утечкой информации цены на акции "Next Innovation" резко упали, и сейчас продаются на бирже по 3,20 долларов за штуку, что стало причиной потери компанией 240 миллионов долларов.
Акционеры пребывают в замешательстве, а тем временем полиция ведёт расследование.
Скопировать
Apple Incorporated is making headlines once again.
On Wall Street the tech titan Apple went public this morning, to incredible market interest, as four
Wall Street executives had forecast the big clay for the growing technology company, but experts now say Apple's day exceeded the market's wildest expectations.
Apple Incorporated снова на передовицах.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
Руководство Уолл-стрит прогнозировало большой день для развивающейся технологической компании, но сейчас эксперты говорят, что рынок превысил все возможные ожидания.
Скопировать
But the bottom line is, neither one of you can really make a move without the other.
Now, Lukas, uh, we can assure you that the buy-out price is well above actual market value of your shares
JEANNIE: You will walk away with a hell of a lot more than you have right now.
Но главное, что никто из вас не может двинуться без другого.
Лукас, мы можем тебя заверить, цена выкупа твоей доли превышает рыночную стоимость твоих акций.
Ты получишь гораздо больше, чем имеешь сейчас.
Скопировать
Why would I do that?
Because I'm the only one who's gonna buy your block at a premium, instead of you flooding the market
That's funny.
С чего бы?
Потому что только я куплю весь пакет по премиальной цене. Тогда вам не придется выпускать акции на рынок и продавать их по сниженной цене.
Забавно.
Скопировать
I should have said 7%.
Your son-in-law placed some of his wife's shares in the market last week, which I believe entitles me
(DRYLY) See you at the next board meeting, Harry, old chum.
Надо было сказать, что 7%.
Ваш зять выставил некоторые акции своей жены на торги на прошлой неделе, надеюсь они дадут мне право на кресло.
Увидимся на следующем собрании акционеров, старина Гарри.
Скопировать
- Harvey.
Donna, I need somebody who can tell me if Sutter's buying shares, and I need it before the market opens
Then it's a good thing Louis just rented our offices to a bunch of traders.
– Харви.
Донна, мне нужен человек, который может сказать, покупает ли Саттер акции, и он мне нужен до открытия биржи.
Тогда хорошо, что Луис сдал наш офис кучке трейдеров.
Скопировать
Hernando Cruz jumped off that bridge after being accused of insider trading.
He purchased 10,000 shares of stock in Rudman Pharmaceuticals one day before it got approval from the
That stock doubled overnight.
Эрнандо Круз сбросился с моста, после обвинения в инсайдерском трейдинге.
Он купил 10 тысяч акций Рудман Фармасьютикалз, за день до того, как они получили одобрение сверху на продажу нового лекарства от рака.
Цена акций удвоилась за ночь.
Скопировать
Your company is public.
I have every right to scoop up all the shares the market will sell me.
Oh, I didn't mean my company.
Ваша компания публична.
У меня есть право сгребать все акции, которые ходят на рынке.
Я не имела ввиду мою компанию,
Скопировать
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
It's the animal market in Moscow.
Why do I love the Russians?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
Это птичий рынок в Москве.
Почему я так люблю русских?
Скопировать
- Paper?
- Apart from the share market?
- I haven't yet read today's.
- Газету?
- Ну кроме биржевых сводок?
- Нет, сегодня еще не читал
Скопировать
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Я...
Раскрыла свой зонтик из-за солнечного света... И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Скопировать
Capulet!
Down to the market square!
Capulet!
Капулетти!
На рыночную площадь!
Капулетти!
Скопировать
- I insist.
What are you trying to do, ruin the market?
Once this lovely little lady starts to show this precious little darling around, you won't be able to keep up with them.
- Я настаиваю.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
Как только эта милая дама начнет показывать его всем вокруг, у тебя не будет от них отбоя.
Скопировать
Family, Gigi. Family.
That's the Idol's market.
And you've ridiculed them.
Семья, Жижи, это семья.
А здесь рынок Идолов.
А ты высмеяла их.
Скопировать
I'm going to Moscow to see my sister-in-law
And I'm taking ham to the market, at one. The bag is so heavy, I cannot lift it.
Could you give me a ride on your way to the station?
В Москву к снохе еду, а заодно ветчину на рынок везу.
Чемодан такой, что не поднять.
Подвези меня на станцию.
Скопировать
You shall give to Nina that ham which is in the cloth and not more. So she wouldn't attract some stallions with our ham.
Go to Danilovsky market.
It's closer and the price is hard there.
Нинке отдашь ветчину, что в тряпке, не больше, а то будет нашим добром кобелей приваживать.
Остальное продашь.
Езжай на Даниловский, там ближе, и цена там твердая.
Скопировать
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
Скопировать
He's a poor prosecutor.
He shares the guilt.
Now you have me where you want me.
Из него никудышный обвинитель.
Он разделяет чувство вины.
Теперь в ваших руках я.
Скопировать
Noble Romans, men of the Tiber, masters of the Earth where is the courage that made Rome master of the world?
I can get better odds on any street market. Three to one.
Let us not haggle.
Но, владыки мира, где же те отвага и решимость, которые вознесли Рим над всеми народами?
Я могу сделать такую ставку на уличном рынке.
Три к одному!
Скопировать
He's got everything. That's what I don't like.
It's not black-market.
It's bartered.
У него есть все,что он захочет.
Это мне как раз и не нравится. Это же не с черного рынка.
- Это просто обмен.
Скопировать
- Where?
- On the market!
The piglet has escaped!
- Где?
- На рынке!
Поросенок сбежал!
Скопировать
Sir Henry is so softhearted with sailors.
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Сэр Генри так мягкосердечен к морякам.
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Скопировать
We have no market here for white slaves... or for our plundered cargoes either.
But there is... a rich market... and only I hold the key.
Out!
У нас нет, ни рынка белых рабов, ни рынка сбыта захваченных товаров.
Нет, есть... богатейший рынок, который контролирую только я.
Пошли вон!
Скопировать
No difficulties
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Никто не возражал. Нет.
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Скопировать
BONGA BAR
Think about it, it's one of the lowest prices in the market.
The only drawback is that you'll have to share the services.
Бар "Конка".
Первый взнос совсем небольшой.
Единственный недостаток в том, что вы делите туалет с рестораном внизу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Market shares (макит шэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Market shares для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макит шэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
